Тонкие руки дождя (C. Плешак): различия между версиями

Материал из Хоровая википедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
{{Музыкальное произведение
{{#if: {{{1|}}}|{{w|2018}} — }}{{#if: {{{2|}}}|{{K|Плешак|Сергей}}: }}{{#if: {{{3|}}}|[[Тонкие руки дождя (C. Плешак)|«Тонкие руки дождя»]] }}{{#if: {{{4|}}}|для хора и фортепиано }}{{#if: {{{5|}}}|на стихи {{стихи|Гумилёва|Николая}}}}<noinclude>{{Музыкальное произведение
|название      =[[Плешак Сергей/Сочинения для хора|«Тонкие руки дождя»]]
|название      =[[Плешак Сергей/Сочинения для хора|«Тонкие руки дождя»]]
|композитор    =[[Плешак Сергей|Сергей Плешак]]
|композитор    =[[Плешак Сергей|Сергей Плешак]]
Строка 90: Строка 90:
== Примечания ==
== Примечания ==
<references />
<references />
</noinclude>

Версия от 17:42, 23 марта 2023

«Тонкие руки дождя»
Сергей Плешак
Дата создания: 2018
Язык: русский
Слова: Николая Гумилёва[1]
Состав: для смешанного[2] хора и фортепиано
Продолжительность: 4'00"

Текст:

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далёко, далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озёр.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полёт.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.

Я знаю весёлые сказки таинственных стран
Про чёрную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжёлый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
— Ты плачешь? Послушай… далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

Исполнители: Камерный хор РАДИО, дирижёрС. Ф. Грибков, концертмейстер — Н. Шалфеева

В репертуаре коллективов:

Примечания

  1. У Гумилёва стихотворение называется «Жираф». Оно написано (9 октября 1907 года) и открывает небольшой цикл стихотворений — «Озеро Чад»
  2. Существует переложение для женского хора и ф-но (2018)