Темной ночью (Латышская народная песня): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Гербера (обсуждение | вклад) |
Kadans64 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
По росе примчатся кони. | По росе примчатся кони. | ||
|} | |} | ||
{{Видео | |||
|сервис =youtube | |||
|адрес =k1DxDmnrbbI | |||
|размер =420 | |||
|выравнивание= | |||
|описание = | |||
|рамка = | |||
|параметры = | |||
|автоподгонка= | |||
|размещение = | |||
}} | |||
==Издания:== | ==Издания:== | ||
*1978 году опубликована с русским текстом в [[Библиотека хормейстера. Выпуск 43|выпуске 43 серии сборников «Библиотека хормейстера»]] | *1978 году опубликована с русским текстом в [[Библиотека хормейстера. Выпуск 43|выпуске 43 серии сборников «Библиотека хормейстера»]] |
Текущая версия от 11:31, 26 декабря 2022
«Tumša nakte, zaļa zāle» |
---|
Латышская народная песня |
Язык: Латышский |
Сопровождение: a cappella |
Темной ночью (лат. Tumša nakte, zaļa zāle) — латышская народная песня, которая наиболее популярная в обработке для хора латвийского фольклориста Эмиля Мелнгайлиса. В 1912 году он включил её в свой второй песенный сборник.
Текст (перевод Ю. Абызова):[править]
Tumša nakte, zaļa zāle, Laukā laidu kumeliņ'. Nu, Dieviņi, tava vaļa, Nu tavāi rociņāi. Nu tavāi rociņāi Manis labis kumeliņis. Migla, migla, liela rasa, Man pazuda kumeliņis. Nokrīt migla, nokrīt rasa, Es dabūju kumeliņu. |
Тёмной ночью я на травку Выпущу коня пастись. Сбереги коня мне, Лайма, Пригляди за ним, прошу я. Чтобы он не потерялся, Конь мой резвый, быстроногий. Ой, упал туман с росою, Ой, пропал мой конь буланый. Ветерок туман разгонит, По росе примчатся кони. |
Издания:[править]
- 1978 году опубликована с русским текстом в выпуске 43 серии сборников «Библиотека хормейстера»
Примечания[править]