Ecce quomodo moritur (Лукашевский): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Kadans64 (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Музыкальное произведение |название = Ecce quomodo moritur iustus |композитор = Павел Лукашевски…») |
Kadans64 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
|жанр = | |жанр = | ||
|стиль = | |стиль = | ||
|язык = | |язык =[[латынь]] | ||
|слова = Исаия (57:1; 53:7) | |слова = Исаия (57:1; 53:7) | ||
|перевод = | |перевод = | ||
|состав = SAATBB | |состав =[[SAATBB]] | ||
|сопровождение = | |сопровождение =[[a cappella]] | ||
|тональность = fis | |тональность =[[fis-moll]] | ||
|время = 5 минут | |время = 5 минут | ||
}} | }} | ||
Сочинения польского композитора Павла Лукашевского '''«Ecce quomodo moritur»''' (№5 из цикла "Responsoria Tenebrae"). | Сочинения польского композитора Павла Лукашевского '''«Ecce quomodo moritur»''' (№5 из цикла "Responsoria Tenebrae"). | ||
<video type="youtube">uFR2ppLF3Bo|560|340</video> | |||
== Перевод== | == Перевод== | ||
{| | {| | ||
Строка 40: | Строка 41: | ||
|Et erit in pace memoria ejus.||Память о нем будет в мире. | |Et erit in pace memoria ejus.||Память о нем будет в мире. | ||
|} | |} | ||
[[Категория:Ecce quomodo moritur]][[Категория:SAATBB]][[Категория:a cappella]][[Категория:fis-moll]] | |||
[ | |||
[[Категория: |
Версия от 08:32, 5 мая 2019
Ecce quomodo moritur iustus |
---|
Павел Лукашевский |
Часть цикла: Responsoria Tenebrae |
Язык: латынь |
Слова: Исаия (57:1; 53:7) |
Состав: SAATBB |
Сопровождение: a cappella |
Тональность: fis-moll |
Продолжительность: 5 минут |
Сочинения польского композитора Павла Лукашевского «Ecce quomodo moritur» (№5 из цикла "Responsoria Tenebrae"). <video type="youtube">uFR2ppLF3Bo|560|340</video>
Перевод
Ecce quomodo moritur justus, | Вот так гибнет праведник, |
et nemo percipit corde: | и никто не принимает этого к сердцу; |
Et viri justi tolluntur, | благочестивые забираются, |
et nemo considerat. | и никто не понимает, |
A facie iniquitatis sublatus est justus: | что праведник забирается от зла. |
et erit in pace memoria eius. |
Память о нем будет в мире. |
Tamquam agnus coram tondente se obmutuit, | и как овца перед стригущими безмолвна, |
et non aperuit os suum: | так и Он не отверзал уст Своих. |
de angustia, et de judicio sublatus est. | он был взят из тюрьмы и суда. |
Et erit in pace memoria ejus. | Память о нем будет в мире. |