Ecce quomodo moritur (Лукашевский)
Версия от 08:32, 5 мая 2019; Kadans64 (обсуждение | вклад)
Ecce quomodo moritur iustus |
---|
Павел Лукашевский |
Часть цикла: Responsoria Tenebrae |
Язык: латынь |
Слова: Исаия (57:1; 53:7) |
Состав: SAATBB |
Сопровождение: a cappella |
Тональность: fis-moll |
Продолжительность: 5 минут |
Сочинения польского композитора Павла Лукашевского «Ecce quomodo moritur» (№5 из цикла "Responsoria Tenebrae"). <video type="youtube">uFR2ppLF3Bo|560|340</video>
Перевод
Ecce quomodo moritur justus, | Вот так гибнет праведник, |
et nemo percipit corde: | и никто не принимает этого к сердцу; |
Et viri justi tolluntur, | благочестивые забираются, |
et nemo considerat. | и никто не понимает, |
A facie iniquitatis sublatus est justus: | что праведник забирается от зла. |
et erit in pace memoria eius. |
Память о нем будет в мире. |
Tamquam agnus coram tondente se obmutuit, | и как овца перед стригущими безмолвна, |
et non aperuit os suum: | так и Он не отверзал уст Своих. |
de angustia, et de judicio sublatus est. | он был взят из тюрьмы и суда. |
Et erit in pace memoria ejus. | Память о нем будет в мире. |